[Yoruba]
OlĂșwa, wĂĄ rĂ n wĂĄ lĂłÌ©wĂłÌ©.
OlĂșwa, yĂĄra lĂĄti rĂ n wĂĄ lĂłÌ©wĂłÌ©.
Ăgo ni fĂșn Baba Ă ti fĂșn OÌ©moÌ©
Ă ti fĂșn ĂÌ©mĂ MĂmĂłÌ©.
BĂ Ăł ti wĂ lĂĄtĂštĂškĂłÌ©sÌ©e,
o Ć beÌ© nĂsinsĂŹnyĂ,
bĂ©Ì©ĂšÌ© ni Ăł sĂŹ mĂĄa rĂ nĂgbĂ gbogbo
ayĂ© Ă ĂŹnĂpĂšÌ©kun. ĂmĂn. AlelĂșyĂ .
O God, come to our aid.
O Lord, make haste to help us.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen. Alleluia.
Psalms prayer
OlĂșwa, wĂĄ rĂ n wĂĄ lĂłÌ©wĂłÌ©.
OlĂșwa, yĂĄra lĂĄti rĂ n wĂĄ lĂłÌ©wĂłÌ©.
Ăgo ni fĂșn Baba Ă ti fĂșn OÌ©moÌ©
Ă ti fĂșn ĂÌ©mĂ MĂmĂłÌ©.
BĂ Ăł ti wĂ lĂĄtĂštĂškĂłÌ©sÌ©e,
o Ć beÌ© nĂsinsĂŹnyĂ,
bĂ©Ì©ĂšÌ© ni Ăł sĂŹ mĂĄa rĂ nĂgbĂ gbogbo
ayĂ© Ă ĂŹnĂpĂšÌ©kun. ĂmĂn. AlelĂșyĂ .
O God, come to our aid.
O Lord, make haste to help us.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen. Alleluia.
________
Hymn
Praise to the Holiest in the height,
And in the depth be praise,
In all his words most wonderful,
Most sure in all his ways.
O loving wisdom of our God!
When all was sin and shame,
A second Adam to the fight
And to the rescue came.
O wisest love! that flesh and blood
Which did in Adam fail,
Should strive afresh against their foe,
Should strive and should prevail.
And that a higher gift than grace
Should flesh and blood refine,
Godâs presence and his very self,
And essence all divine.
O generous love! that he who smote
In man for man the foe
The double agony in man
For man should undergo.
And in the garden secretly
And on the cross on high,
Should teach his brethren, and inspire
To suffer and to die.
Praise to the Holiest in the height,
And in the depth be praise,
In all his words most wonderful,
Most sure in all his ways.
Hymn
Praise to the Holiest in the height,
And in the depth be praise,
In all his words most wonderful,
Most sure in all his ways.
O loving wisdom of our God!
When all was sin and shame,
A second Adam to the fight
And to the rescue came.
O wisest love! that flesh and blood
Which did in Adam fail,
Should strive afresh against their foe,
Should strive and should prevail.
And that a higher gift than grace
Should flesh and blood refine,
Godâs presence and his very self,
And essence all divine.
O generous love! that he who smote
In man for man the foe
The double agony in man
For man should undergo.
And in the garden secretly
And on the cross on high,
Should teach his brethren, and inspire
To suffer and to die.
Praise to the Holiest in the height,
And in the depth be praise,
In all his words most wonderful,
Most sure in all his ways.
St John Henry Newman
________
Psalm 109 (110)
OlĂčgbĂ lĂ , oÌ©ba Ă ti Ă lĂčfĂĄĂ
âĂ gbĂłÌ©dĂČÌ© joÌ©ba tĂtĂ dĂŹgbĂ tĂ Ă woÌ©n ĂČÌ©tĂĄ RĂšÌ© yĂłĂČ wĂ lĂĄbĂ©Ì© eÌ©sÌ©ĂšÌ© RĂšÌ©â (1 Cor 15:25).
The Lord will send his mighty sceptre from Sion, and he will rule for ever, alleluia.
ĂfĂČÌ©sÌ©eÌ© OlĂșwa sĂ OlĂșwa mi:
âJokĂČĂł lĂłÌ©wĂłÌ© ĂČÌ©tĂșn mi,
tĂtĂ Ăšmi yĂłĂČ fi Ă woÌ©n ĂČÌ©tĂĄ reÌ© sÌ©e ohun ĂŹtĂŹsĂšÌ© reÌ©.â
OlĂșwa yĂłĂČ na ĂČÌ©pĂĄ agbĂĄra reÌ© sĂta,
lĂĄti SĂĂłnĂŹ ni ĂŹwoÌ© yĂłĂČ ti joÌ©ba
lĂłrĂ Ă woÌ©n ĂČÌ©tĂĄ tĂł yĂ oÌ© kĂĄ.
AlĂĄdĂ© ni ĂŹwoÌ© lĂĄti oÌ©jĂłÌ© ĂŹbĂ reÌ©
lĂłrĂ Ă woÌ©n ĂČkĂš mĂmĂłÌ©,
alĂĄyĂ©lĂșwĂ ni ĂłÌ© lĂĄti inĂș oyĂșn,
lĂĄti ĂŹgbĂ Ăšwe reÌ©.
OlĂșwa ti bĂșra, kĂČ sĂŹ nĂ Ă pĂČÌ©rĂČÌ©dĂ :
ĂlĂčfĂĄĂ ni ĂŹwoÌ© tĂtĂ lĂĄĂ©
gĂ©Ì©gĂ©Ì© bĂ ti MekĂsĂ©dĂ©kĂŹ.
LĂĄpĂĄ ĂČÌ©tĂșn Ăčn ReÌ©, OlĂșwa,
Ă fĂłÌ© orĂ Ă woÌ©n oÌ©ba nĂnĂș ĂŹrunĂș RĂšÌ©.
Ă mu omi lĂłdĂČ ĂČÌ©nĂ ,
nĂtorĂ nĂĄĂ nĂ Ăł sÌ©e gbĂ© orĂ ga.
Ăgo ni fĂșn Baba Ă ti fĂșn OÌ©moÌ©
Ă ti fĂșn ĂÌ©mĂ MĂmĂłÌ©.
BĂ Ăł ti wĂ lĂĄtĂštĂškĂłÌ©sÌ©e,
o Ć beÌ© nĂsinsĂŹnyĂ,
bĂ©Ì©ĂšÌ© ni Ăł sĂŹ mĂĄa rĂ nĂgbĂ gbogbo
ayĂ© Ă ĂŹnĂpĂšÌ©kun. ĂmĂn. AlelĂșyĂ .
The Lord will send his mighty sceptre from Sion, and he will rule for ever, alleluia.
Psalm 109 (110)
The Messiah, king and priest
âHe must be king so that he may put all his enemies under his feetâ (1 Cor 15:25).
The Lord will send his mighty sceptre from Sion, and he will rule for ever, alleluia.
The LĂłrdâs revelĂĄtion to my MĂĄster: â
âSĂt on my rĂght: *
your fĂłes I will pĂșt beneath your fĂ©et.â
The LĂłrd will wĂeld from SĂon â
your scéptre of pówer: *
rĂșle in the mĂdst of all your fĂłes.
A prĂnce from the dĂĄy of your bĂrth â
on the hĂłly mĂłuntains; *
from the wĂłmb before the dĂĄwn I begĂłt you.
The LĂłrd has sworn an Ăłath he will not chĂĄnge. â
âYou are a prĂest for Ă©ver, *
a prĂest like MelchĂzedek of Ăłld.â
The MĂĄster stĂĄnding at your rĂght hand *
will shatter kĂngs in the dĂĄy of his wrĂĄth.
He shall drĂnk from the strĂ©am by the wĂĄyside *
and thĂ©refore he shall lĂft up his hĂ©ad.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
The Lord will send his mighty sceptre from Sion, and he will rule for ever, alleluia.
Psalm-prayer
Almighty God, bring the kingdom of Christ, your anointed one, to its fullness. May the perfect offering of your Son, eternal priest of the new Jerusalem, be offered in every place to your name and make all nations a holy people for you.